足球直播吧 请输入您要搜索的专题...

由小川:中英围棋术语辞典是行业发展时代需求

作者:新浪体育文章来源:新浪体育发布日期:2021-02-20 05:00:15

由小川在发布会现场

2月19日,《中英围棋术语辞典》发布会在中国围棋协会和人民出版社同步举行,编写组成员清华大学副教授由小川到场并致辞,具体内容如下:

各位中国围棋协会的朋友,出版界同仁,读者朋友们大家下午好,俗话说元宵节前都是年,借此机会向大家拜个晚年。我手中这本《中英围棋术语辞典》,前后历时7年多的时间,凝聚了编译团队30余人的心血,受到了中国围棋协会和人民出版社的高度重视,今天正式面向读者,我的心情很激动。

编写这本辞典,首先是基于围棋行业发展的时代需求。这些年,中国围棋在竞技上取得了优异的成绩,在国内的普及推广方面也保持着很好的发展态势。但在围棋文化以及海外推广方面,我们认识到有一些基础工作需要有人来完成。通过清华围棋基金长期与欧美围棋界的交流(受二战后日本推广围棋文化的影响,他们所掌握的围棋术语大多为日文音译,在此对日本围棋界长期的努力深怀敬意),我们深切感受到原生英文围棋词汇对于降低海外围棋普及门槛的重要性,以及中华传统文化在海外推广的过程中不可缺失的历史使命感。一些海外的合作者也向我们发出了诚恳的约稿请求。这本中英围棋术语辞典,可以说在这方面填补了空白,为今后的中国围棋文化走出去打下了基础。

其次,围棋术语处于不断的发展和变化中,上一本内容较为完备的中文围棋术语辞典已经是三十年前的作品,这三十年来发生了许多围棋术语的更新换代,因此需要一本新的术语辞典来记录和表现这些变化。

第三,我们对围棋术语有搭建体系的新想法。以往的围棋词典多以罗列和描述为主,而我们认为围棋术语作为一种话语体系,其天然地存在一系列层级关系。围棋基本术语主要是在描述棋子与其它棋子的时空关系,这种时空关系能够以理性和逻辑的方式呈现出来。在这种认识的基础上,我们尝试建立了一种全新的术语分类与定义方式,希望使围棋术语的层次更分明、逻辑更清晰,减少含混不清或不充分的定义,以便于宣传推广和进一步的研究与应用。

在编写这本辞典的过程中,我们编写组参考查阅了许多中外各语种已有的围棋辞典,获得了不少助益,其中对我们帮助最大的著作当属1989年出版的赵之云先生夫妇编写的《围棋词典》。赵之云先生夫妇编写的《围棋词典》收录术语条目繁多,他们以二人之力对一千多个从古至今的围棋词条进行了收录和解释,在那个计算机尚未普及的时代,这一工作的艰辛是很难想象的。借此机会,我想代表我们编写组向赵之云先生夫妇致敬。

此外,十多年前韩国南治亨教授用英文出版的《围棋术语词典》在欧美已应用于围棋普及,这本词典也是我们的重要参考书目,在此对南教授表示感谢。

整体结构上,我们将围棋术语分为着法、手段、常用语、规则、棋型、棋谚六大类。

围棋术语,从其来源而言,是由于人们对用语言文字来交流和分享对弈过程有需求。最基础的术语,就是对落在棋盘上的棋子的命名。这个命名的方式,就是对当前落子与盘上已有的棋子根据敌我、方向、距离等因素进行区分,从而以不同的名称来表示这些分别。这类术语,比如“飞”、“挖”等等,我们将它称为基本着法,某个基本着法与某些元素组合可以形成复合着法,如“飞压”、“挖断”等等。根据着法之间的这种联系,我们便把复合着法作为子项放在其所依托的基础着法之下,比如“飞”词条的下一级有“小飞”、“大飞”等等,而“大飞”下一级还有“仙鹤伸腿”,这样一来,不同着法之间的关联便能够显示地非常清楚,而不再只是罗列的并列关系,是本书的创新之一。

在围棋术语中有一部分词条可以严格按照逻辑的方式给出定义,但更多的部分难以给出既简洁又精确的定义,因此在这本辞典中我们采取了“定义”与“解释”并用的方式。基本着法是用来表示子与子的关系,我们希望能够严格地描述出这个关系,使术语的定义与名称的吻合度尽量达到精确。在定义的原则上,我们力求严谨、充分和简明三者兼顾,在定义的过程中最困难的工作就是去面对和解决这些定义的原则冲突以求达到平衡。

对于复合着法,我们更多地采用“解释”的方式,用已经给出定义的基本着法加上使其成为复合着法的其它条件来描述,并且视情况在解释中加入一些重要的词源与典故。基本着法如同文字里单个的字;复合着法如同由字组成的词;手段、棋谚等等就如同由词组成的句子。根据这种特征,我们在分类上首次使用了分层的方式,在术语的定义上则根据其类别来选择采用接近逻辑方式的“定义”还是偏描述性的“解释”。以往围棋词典中术语的定义更接近于这本辞典中的解释。这种定义方式是本书第二个创新点,我们希望通过逻辑更严密的方式对术语进行尽可能精确的描述。

在翻译过程中,我们得到了大量生活在欧美的精通双语的棋手的帮助。他们日常围棋交流的经验是我们宝贵的财富。我们认为,辞典应该忠实记录语言而不是创造新的语言,我们专业的编译团队做到了这一点。

对于术语词条的取舍,我们在凡例中谈到:“围棋历史悠久,其术语词汇浩如烟海,有古今中外之分,方言俗语之类,口语书面之别”。本书中文术语词条的主要选取原则是以实用为主,侧重于收录在当今时代较为常用的围棋术语。古代术语中,有些在其同义术语的解释中进行标注,有些因其在今日较为生僻少用而不再收录。受篇幅限制,人名赛事名等专有名词没有收录。

《论语》中孔子说“必也正名乎”、“名不正则言不顺”,我们认为围棋术语辞典的编写就是一项“正名”的工作。通过对围棋术语的分类、定义与解释,使围棋术语的界限清晰、名实相符,使人们能够更好地记录与言说围棋,既保留其发源地的文化韵味,又尽量去音译化,采用原生词汇以便于理解。我们希望这部辞典可以成为进一步围棋文化研究以及普及推广的基础工具。

由于辞典条目繁多,时间有限,一些疏漏错误在所难免,希望读者朋友批评交流指正。

标签: 围棋术语词典 围棋词典 围棋

分享按钮